Expert Tips on How to Build a Multicultural Website

 Posted in Web Design 733 days ago Written by: 1STWD Editorial
  • Buffer
  • Pin It
  •  16

globe flags1 150x150 designLet’s start with a truism: the web is global. Nothing particularly insightful about that statement, but for anyone undertaking any kind of creative endeavor in cyberspace, the proclamation that the ‘web is global’ should be an unspoken mantra that underpins any design consideration. For web designers, issues such as colour, layout, formatting and navigation are all key considerations throughout the design stage.

preview expert tips build multicultural website designGiven that the web is indeed global, then anyone from London to Lahore can view your carefully crafted web pages – and if you want to appeal to a global audience, it may be best to design your site so that it’s easier to convert for international visitors.

Arabic, for example, has around 300 million native speakers around the globe, and as an official language in 26 countries (the third most after English and French), it’s clear that Arabic is a language that shouldn’t be ignored for those seeking to make serious inroads into international markets.

Using Unicode

Use UniCode

Fancy graphics and cool colour schemes will certainly help sell your site to the masses – but ultimately, the old adage that content is king certainly rings true for most websites.

With that in mind, even if the plan is to build your website in English only, if you design using Unicode from the start, you will be well positioned to adapt your pages for other languages later on. Unicode is the only sensible character-set option that enables websites to support different scripts. UTF-8 is compatible with over 90 written languages (‘scripts’) and has a range of over a hundred thousand different characters.

Importantly, UTF-8 is supported by the most common browsers (Explorer, FireFox etc) and Operating Systems (Windows, Linux, MacOs), whilst the likes of Apple, Microsoft, IBM and other industry lynchpins have all adopted it as a standard.

Even if you don’t plan to use a non-Latin script on your site such as Arabic, the German alphabet, for example, contains an additional four characters: Ä, Ö, Ü and ß. Many other European alphabet systems use even more characters – which is why using Unicode is important.

Green Hats: Cultural and Colour Considerations

Colour Considerations

If you are setting up a website primarily to be aimed at audiences in the US or the UK, that’s great. But what if your strategy changes later on? It’s much easier to develop the aesthetics of your site from the start, rather than re-designing it later on.

Clearly, you can’t structure the aesthetics of your website to please everyone. But you can choose a culturally sensitive colour scheme – remember that different colours can mean different things in different cultures.

For example, in the United Arab Emirates and other Arabic cultures, green signifies holiness or luck, whilst blue represents immortality and is deemed a ‘protective’ colour. Orange has religious connotations for Protestants in Northern Ireland, and whatever you do, you might want to avoid placing a green hat anywhere on your website, as this means that a man’s wife has been unfaithful to him in China.

A light-coloured background with dark text is a safe bet across the world – it’s easy to read. Any other graphics, patterns or colour schemes you use should be chosen to reflect any markets you plan to enter: as a general rule of thumb, it’s best to avoid anything that is potentially divisive, such as religious, political or sexual symbols. A picture of a partially clad lady may go down a storm in the West, but in many eastern cultures, a dim view may be taken of this.

Layout & Navigation

Right to Left Languages

Not all languages read from left to right. Arabic is one such language that reads in the opposite direction (right-to-left) and as such, this can throw up some issues when converting your design for specific markets.

If your navigation bar is vertically positioned on the left-hand-side of your English language website, then in Arabic users will obviously have to read from the right to left which means the navigation bar may not appear in your preferred position in relation to the direction the user is reading.

Of course, it’s not the end of the world if you have to shift the navigation bar to the other side of the page for your Arabic site, but for simplicity – and uniformity – you may favour a horizontally positioned navigation bar instead. This means the rest of your design and layout templates can remain the same across all your sites.

Bandwidth Barriers

Entrance Page: Text Version Only

This may be hard to believe, but not all countries have high-speed broadband internet access yet. Much of South America, Africa and even parts of Asia are still on internet connections that most people in Western countries would deem ‘slow’. With that in mind, you may want to avoid really heavy graphics and bandwidth-sapping Flash animations – it’s unlikely web users will hang around for ten minutes for a picture to load on their screen.

This doesn’t mean you should build text-only websites, but it does mean you should perhaps provide two options for web users: a simple HTML only version and a normal, flashy ‘bells and whistles’ version.

Multilingual SEO

Google Keyword Finder

You might have the most beautifully designed website in the world, but if nobody can find it on the World Wide Web, then is there any point in it being there?

Visibility is everything on the internet, which is why search engine optimisation (SEO) plays such a crucial part of any web content strategy. The issue of SEO is probably best left for another article, but for those who already optimise their English language site, it’s worth bearing in mind one golden rule of thumb when optimising your site for international markets: never translate your keywords directly.

If you’re translating your website content yourself or using a translation agency, the keywords for which you rank highly on Google.com or Google.co.uk should be researched for each target country. A translator won’t know what people use to search for products or services locally, they may use synonyms, abbreviations or colloquialisms.

And there you have it…the basics of multicultural web design!

 Did you enjoy this article and found it useful?

Free Website
 

 16 Brilliant Comments - Join Discussion Now!

  • Vertaalbureau Perfect

    Posted 194 days ago
    16

    Very interesting article. Esspecially the tip about arabic websites was very good.

  • vertaling

    Posted 331 days ago
    15

    Very interesting tips. Thanks!

  • Anupam Sen

    Posted 691 days ago
    14

    multilingual is very much necessary.. I’ll later it 4 my website
    great post

  • kre8iveminds

    Posted 726 days ago
    13

    Thanks for this great article. We are now focusing on designing a complete new layout for our company website to make it more international.

  • Asif

    Posted 726 days ago
    12

    This is a great post! thanks for sharing.
    .-= Asif´s last blog ..Hello world! =-.

  • Nikesh

    Posted 730 days ago
    11

    Interesting as well as very useful post … thanks for sharing ..

  • Scott Corgan

    Posted 730 days ago
    10

    Whew, as if we didn’t have enough to learn as designers, now we have to be multicultural. Glad to be though! Anything to make the web a more beautiful place!
    .-= Scott Corgan´s last undefined ..Response cached until Sat 22 @ 20:01 GMT (Refreshes in 2.10 Hours) =-.

  • Sumeet Chawla

    Posted 731 days ago
    9

    This is a great post. In a recent project of mine, I required to implement the multilingual facility. The code was perfect and the layout of the site suited all the languages perfectly :) I used the Google’s translate API to achieve this functionality but in the end had to disable it because the translation was obviously not exactly up to the mark. I don’t suppose any algorithm (at present) can translate from English to any Language perfectly. For a large international site of a Corporation, the pages should have customized content for the particular language they want to display. This is just my view point, what do you guys think?
    .-= Sumeet Chawla´s last blog ..Formwork Company =-.

  • imran khan

    Posted 732 days ago
    8

    very nice!!! this is something very important for professional layout… the bandwidth needs to be perfect for a very rich designed layout

  • Land Montenegro

    Posted 732 days ago
    7

    Considering that our local property management company is located in Europe in non-english area we plan to expand language service and create German, Spain and France language support. Multicultural and multilanguage support should be as default in any EU company IMHO.

  • niubi

    Posted 732 days ago
    6

    Good points, especially with the multilingual SEO. I think DubLi have done a pretty good job of integrating various European languages (not to mention cultures) into their website.

  • Lucifix

    Posted 732 days ago
    5

    I started building my website for visitors from Slovenia, but now I’m trying to make it more international. Despite it’s one of the most popular photography website in my country I still have many difficulties to make it more international. That’s why every tip in this post is useful. Thanks!
    .-= Lucifix´s last blog ..Fotografija tedna št. 182 – Optimizem by Sviri =-.

  • Eric Phillips

    Posted 732 days ago
    4

    Interesting; thanks for sharing the link.
    .-= Eric Phillips´s last blog ..Manila Charities =-.

  • Lukas

    Posted 732 days ago
    3

    Really great article. Learned a lot :) Thank you.

  • Mohammad Jeprie

    Posted 733 days ago
    2

    Bandwidth barrier is absolutely right. Internet speed is very slow here.
    .-= Mohammad Jeprie´s last blog ..Link Minggu Ini 160510 =-.

  • Dutch Designer

    Posted 733 days ago
    1

    Thanks. I’ve also designed a western website with partially Arabic content.

US